La malicia puede ser una poderosa motivación en la vida, pero a menudo se usa con poca reflexión o consideración, y en retrospectiva parece estar al borde de la ignorancia. Si te ofende la persona más asociada con el nombre original, como si alguien pudiera traer un punto político a casa, es mejor hacer todas estas cosas mejor que nuestras inclinaciones como especie. Nada combinado.
10. Kiwi era la grosella espinosa china
El kiwi tiene un sabor dulce y ácido, y su distintiva pulpa verde brillante es deliciosa y llamativa. Están tan estrechamente asociados con Nueva Zelanda que en realidad también se les llama Kiwi de Nueva Zelanda.
Esta fruta es originaria de China y recién se introdujo en Nueva Zelanda en 1904. hasta 1959 Cuando Nueva Zelanda cambió oficialmente el nombre de su exportación a kiwi.
Los esfuerzos de exportación de kiwi de Nueva Zelanda comenzaron en la década de 1950, pero gracias a la Guerra Fría, el nombre de grosella espinosa china no era muy popular en los Estados Unidos.incluso porción de grosella Estuvo mal. De hecho, trataron de llamarlos melonettes por un tiempo, excepto que los melones estarían sujetos a aranceles altos, por lo que también fue una mala idea. A juzgar, fue una buena elección.
9. Sauerkraut se convirtió en Liberty Cabbage en 1918
Nada parece obstaculizar más la creatividad humana que la guerra. Por ejemplo, el chucrut está indisolublemente ligado a Alemania, por lo que a los alemanes a veces se les llamaba kraut. Aunque el nombre chucrut simplemente significa ‘col agria’, la chucrut es uno de los alimentos más estrechamente asociados con el país.
Cuando estalló la Primera Guerra Mundial, la cultura alemana ya no se consideraba algo para celebrar en Estados Unidos, y se hicieron esfuerzos para eliminar cualquier mención de ella dentro de los estados alemanes. Algunos la rebautizaron durante un tiempo. col de la libertad.
fabricante de chucrut En Estados Unidos, estaban perdiendo tanto dinero con su producto que apelaron públicamente al gobierno en busca de ayuda en la prensa.
8. Las papas fritas se convirtieron en papas fritas durante la Guerra del Golfo
Uno de los casos más famosos de cambio de nombre malicioso de alimentos por parte de otros países fue la Guerra del Golfo y papas fritas de la libertad Gran error. En 2003, cuando Estados Unidos se preparaba para invadir Irak, no todos los aliados participaron en la acción militar. Francia, en particular, se opuso al enfoque estadounidense.
Muchos vieron la oposición de Francia a la guerra como una traición y el sentimiento anti-francés creció en los Estados Unidos. dueño del restaurante El hombre de Carolina del Norte eliminó las papas fritas de su menú, al menos nominalmente. Se convirtieron en Freedom Fries y el movimiento llegó a los titulares nacionales. Algunos legisladores han llegado a querer cambiar el nombre de papas fritas en la cafetería del Capitolio.
Francia, por otro lado, respondió sugiriendo que el mundo estaba en medio de algo bastante importante y no tenía mucho tiempo para llevar lo que la gente llamaba papas. El hecho de que sea un plato puede o no haber sido un tema en ese momento.
7. Irán convirtió los pasteles daneses en rosas de Mahoma
Una comida solo se conoce por los nombres de las personas que la hicieron, y sabes que está verdaderamente ligada a esas personas. En realidad, Dinamarca puede ser el único alimento para el que esto es cierto. Todos los demás tienden a usar al menos otra palabra. Café turco. Crema irlandesa. Pan francés. No danés. Su nombre no te dice nada sobre lo que estás comiendo. Justo de donde vino.
En 2006, un periódico danés encontró resistencia en Irán. foto publicada del profeta Mahoma. Como sabrás, está estrictamente prohibido en la fe islámica y algunas personas lo toman muy en serio. .
De todos modos, los nombres se intercambiaron durante un tiempo con profeta mahoma rosaNo es tan conciso como el original, pero ciertamente es una refutación de lo que hizo enojar a la gente en primer lugar. El cambio fue ordenado por el Sindicato de Confitería de Irán, y algunas panaderías simplemente ocultaron la palabra «Dinamarca» de su señalización.
6. Chicken Kyiv se convirtió en Chicken Kiev
El pollo Kyiv, como el bistec diane y el pollo cordon bleu, se consideraba un poco anticuado, por lo que era un plato clásico de restaurante que rara vez aparece en los menús en estos días. Es una pechuga de pollo que se machaca, se enrolla en algo parecido a mantequilla de hierbas, se cubre con huevo y pan rallado y luego se fríe.
Chicken Kyiv está siendo reemplazado lentamente pollo KyivLa única diferencia es el nombre, no la receta. Kyiv era el nombre de la ciudad ucraniana cuando el país estaba bajo el dominio soviético. Esta es también la ortografía rusa. Kyiv es la forma en que se conoce en Ucrania a los ucranianos, que prefieren llamarlo Kyiv en lugar del nombre que le dan los rusos.
El cambio es lento, pero la guerra de 2022 impulsará los esfuerzos entre quienes apoyan a Ucrania, entrada congelada Una versión del plato marcada con la ortografía ucraniana de Kyiv.
5. El café ruso americano se convirtió en café ruso
El café americano se hace con espresso y agua. No es muy innovador, pero a la gente parece gustarle y puedes encontrarlo en los menús de todo el mundo, aunque tal vez no en Rusia. En 2014, los políticos armenios cambiaron el nombre de café Americano a café Russiano después de que el primer ministro ruso bromeara diciendo que Americano era políticamente incorrecto. Sugiere un ruso.
En 2014, Rusia estaba en medio de otro conflicto con Ucrania y no estaba contenta con la posición de Estados Unidos, lo que llevó a la noción de que Americano era políticamente incorrecto. Aunque es un comentario casual, la gente lo toma lo suficientemente en serio. poner en el menú.
4. El café griego es principalmente café turco con otro nombre
Rusia no es de ninguna manera el único país del mundo que se vuelve loco por el café internacional bajo el cuello. Grecia derrotó a Turquía después de décadas de confrontación política.
A diferencia de algunos de estos cambios de nombre, el café griego ha perdurado. Si vas a Grecia hoy, puedes encontrar café en todas partes. La razón es, por supuesto, sobre lo mismo.
El café turco se elabora tradicionalmente en recipientes de cobre con café molido muy fino, lo que lo hace mucho más fuerte que el café que compra en Starbucks. Sin embargo, es muy popular entre los fanáticos del café, y eso incluye a la gente de Grecia.
Turquía invade Chipre Data de 1974 Grecia, que está muy cerca de Chipre, no lo tomó con amabilidad. Como dicen los niños, Grecia eliminó Turquía de su café y lo renombró.
Si viaja mucho por Europa, es casi seguro que encontrará la misma bebida en muchos países que han sido renombrados por las mismas razones: café armenio, café bosnio, café chipriota, todos comenzaron como café turco.
3. Las donas berlinesas ahora son bollos de cocina
Hay una famosa leyenda urbana que dice que el presidente John F. Kennedy una vez cometió un error al dar un discurso. llámalo rosquilla de gelatinaA menudo conocido como el discurso «ich bin ein Berliner», la traducción se debe a que, a pesar de los intentos de Kennedy de decir que era berlinés o ciudadano, los berlineses son en realidad una especie de dona. Se sugiere que sea «Soy una dona de gelatina». . Berlina.
Esa historia no era cierta, y todos en Alemania habrían entendido las palabras de Kennedy exactamente como las quería decir. Y durante un tiempo no hubo ninguno.
En América del Norte, los berlineses nunca fueron grandes. Probablemente porque allí ya se llamaban rosquillas de gelatina. Pero especialmente en Australia fueron bien conocidos hasta la Primera Guerra Mundial.Así como la guerra mantuvo a los estadounidenses alejados del chucrut, mantuvo alejados a los australianos. donas de berlínEn ese momento, partes de Australia tenían fuertes raíces alemanas, por lo que los berlineses se volvieron comunes. Sin embargo, el sentimiento anti-alemán hacia la guerra le dio un nuevo nombre. pan de cocina.
Lord Kitchener fue un famoso mariscal de campo británico y también secretario de Guerra cuando comenzó la Primera Guerra Mundial, y básicamente era exactamente lo contrario de los alemanes. Era un nombre típico.
Canadá hizo algo muy similar durante la guerra. Ontario tenía una ciudad predominantemente poblada por alemanes conocida como Berlín. En 1916, para distanciarse de la guerra, la ciudad Renombrado a Kitchenery aún conserva ese nombre.
2. Las hamburguesas se convirtieron en sándwiches Liberty durante la Primera Guerra Mundial
Tanto histórica como gastronómicamente, los alemanes no pueden descansar. Después de perder el chucrut y los berlineses, una de las pocas cosas que les quedaba a los alemanes, quizás poco alemana, era la hamburguesa.
Un elemento básico de la industria de la comida rápida se consolidó durante la Primera Guerra Mundial cuando Estados Unidos se opuso con vehemencia a todo lo alemán. Allí se hizo famoso el concepto de carne picada con condimentos.El resultado fue una hamburguesa de carne llamada hamburguesa Era popular pero caro. Pero no es una hamburguesa, es solo carne.
El concepto de bistec de Hamburgo fue traído a Estados Unidos con inmigrantes alemanes antes de la guerra, cuando a un innovador desconocido se le ocurrió la idea de ponerlo en el pan para que fuera más fácil de comer. Entonces podría haber sido inventado en América usando conceptos alemanes.
Independientemente del verdadero origen de la hamburguesa, el nombre Alemania también Para algunos durante la guerra, manteniendo la noción entonces poco creativa de un cambio de nombre, alguien sándwich de la libertadPodemos agradecer que el nombre no se pegue.
1. Putin fue renombrado por la Guerra Ruso-Ucraniana
A veces, realmente tenemos que ensuciarnos las manos para que estos cambios de nombre sean significativos: en 2022, un restaurante de Quebec decidió cambiar el nombre de poutine, la comida chatarra canadiense por excelencia. Para empezar, poutine son papas fritas cubiertas con queso cuajado y salsa picante.
Como resultado de la guerra de Rusia contra Ucrania en 2022, el propietario de un restaurante de Montreal llamado Laurent Proulx afirma haber creado la primera poutine. 1964cambió el nombre del plato al muy poco creativo «»salsa de queso frito”
¿Qué tiene esto que ver con la guerra en Ucrania? La mayor parte del mundo inglés pronuncia poutine como «poutine», que no es como se pronuncia en francés. Y también es como se pronuncia el nombre de Vladimir Putin en francés.
Pablo Vallejo es un apasionado por el conocimiento y la curiosidad. Con una mente analítica y una inclinación por lo surrealista, ofrece a los lectores artículos fascinantes sobre una amplia gama de temas. Listascuriosas.com es el destino perfecto para aquellos que buscan información interesante y sorprendente. Únete a esta tribu de personas entusiastas y curiosas para aprender algo nuevo y emocionante para compartir con tus amigos.