El lenguaje siempre está evolucionando, cambiando a medida que cambia nuestra civilización. A medida que las poblaciones se mueven, los dialectos locales se mezclan, los vocabularios se mezclan, mueren o se vuelven virales e infectan a la corriente principal. Antes de que Internet pusiera a todo el mundo en línea, el evento más importante para reunir un gran número de estilos de dialectos diferentes fue la guerra.
Hace cien años, la Primera Guerra Mundial (28 de julio de 1914 – 11 de noviembre de 1918) fue un conflicto verdaderamente global, que reunió a diferentes naciones, diferentes clases de personas, que hablaban diferentes idiomas e incluso diferentes dialectos del inglés. A partir de esta olla de mezclas y los horrores de la guerra, el inglés dominante cambió.
10. Serbia está servida
Las tensiones europeas estaban en su punto más alto en los años previos a la Primera Guerra Mundial. Los principales imperios de la época buscaban controlar lo que tenían mientras buscaban formas de expandirse a expensas de los demás. Pequeña en relación con los antiguos imperios de Turquía, Rusia y Austria-Hungría, Serbia era una nación advenediza que recientemente había ganado su independencia del Imperio Otomano Turco.
En 1914, el incendio que incendiaría Europa se desató cuando el grupo terrorista Mano Negra asesinado el archiduque Francisco Fernando de Austria. El asesinato provocó que el Imperio Austro-Húngaro declarara la guerra a Serbia, lo que puso en marcha una serie de alianzas que, en 1914, vieron a la mayor parte de Europa declararse la guerra entre sí.
En ese momento, Serbia era tan nueva que los medios de comunicación ingleses ni siquiera habían decidido cómo deletrear su nombre, y la mayoría lo llamaba «Servia. » Esto molestó muchísimo a la pequeña nación, lo que provocó que la Legación serbia en Londres presentara una protesta oficial y súplica para cambiar la ortografía estándar de Servia a Serbia. Los serbios encontraron a Servia “altamente ofensivo para nuestro pueblo principalmente porque sugiere una derivación falsa… que significa ‘servir’. Es una fuente de dolor oculto para los serbios ver [media] persistir en el uso de formularios corruptos «.
9. Formas de expresar problemas médicos
Miles de hombres pasaron largas horas, días y semanas atrapados en trincheras embarradas e inundadas que eran caldo de cultivo para enfermedades y dolencias. Fuera de la trinchera fue aún peor, ya que los hombres fueron destrozados por balas y metralla.
Esta increíble cantidad de miseria creó un número de palabras que todavía usamos hasta el día de hoy. «Piojos, «»malísimo» y «sucio”Venía de los apodos que los soldados daban a los omnipresentes piojos que infestaban sus húmedos uniformes. Alguien que apenas estaba vivo, ya sea mental o físicamente, fue llamado «Canasta de basquet«, Mientras que»meterse en una solapa”Se refiere a estar preocupado o emocionado y generó el término“ imperturbable ”o“ marcado por la seguridad y el autocontrol ”.
8. Palabras tomadas de la India
Cuando el Imperio Británico recuperó sus vastos recursos imperiales, trajo al ejército indio veterano y muy profesional que había estado luchando durante décadas por el Imperio Británico. El ejército británico y el indio estaban muy bien integrados y las palabras indias se habían abierto camino en el ejército británico durante años, pero con la Primera Guerra Mundial los indios se mezclaron con otros soldados de muchos otros países.
Muchos préstamos se extienden por todo el frente multinacional aliado, pero probablemente el más famoso sea «fácil«De la palabra urdu khush, o» placer «. Pronto todo el mundo empezó a usar cushy para describir las asignaciones de ciruela, trincheras que no estaban bajo un pie de agua o líneas del frente que rara vez estaban activas. Todos eran cómodos o cómodos. Otra palabra india que entró en la corriente principal fue «Inglaterra«De la palabra urdu» vilayati «, que significa» extranjero «o» británico «. Durante la guerra, se convirtió en un apodo para la patria, o Gran Bretaña. Los soldados nostálgicos hablarían sobre regresar a Blighty o lo que harían cuando finalmente llegaran a casa, a Blighty.
7. Palabras tomadas del francés
Mientras los británicos convocaron a todos los recursos del Imperio, la guerra se libró en suelo francés y por eso fue ferozmente defendida por los valientes hombres del ejército francés. Mientras las naciones aliadas lucharon codo a codo con unidades francesas o se fueron de permiso en ciudades francesas, aprendieron algunas palabras y frases francesas como «sonar dulce”Del francés“ tout de suite ”o hacer algo de inmediato.
Otras palabras como «fumarse”O alguien que es vago y evita el trabajo (probablemente de esquiver ‘escapar, evitar’) también ingresó al idioma inglés.
6. Palabras para el Islam, musulmán
A principios del siglo XX, el Imperio Islámico Otomano estaba menguando y desapareciendo de la mente de la mayor parte del mundo occidental. Existían grandes poblaciones de musulmanes en todo el mundo, al igual que hoy, pero eran minorías en imperios más grandes. Tampoco hubo inmigración musulmana a gran escala al nuevo mundo ni a Europa. Como tal, el Islam era un concepto exótico y abstracto. Esto cambió con la Primera Guerra Mundial. De repente, el Imperio Islámico Otomano se alió con los alemanes mientras vastos ejércitos musulmanes luchaban tanto por los británicos como por los franceses.
Impulsados en las noticias, los medios de comunicación occidentales no sabían cómo describir al pueblo islámico, llamándolos de diversas formas mediante una variedad de ortografías como «musulmán» o «musulmán. » Otros medios los describieron como el «pueblo de Mahoma» con términos como «Mahometanos» o «Mahometanos. » Esto causó una gran ofensa a los musulmanes, ya que implicaba que adoraban a Mahoma en lugar de a Alá.
5. El inglés se desperdicia
Las almas valientes que luchaban en Europa tenían una mezcla de aburrimiento, dinero en el bolsillo, juventud y la posibilidad siempre presente de una futura muerte horrible y violenta en el frente. Cualquier soldado te dirá que esta es la receta perfecta para desahogar un poco (o mucho) vapor. Detrás de las líneas del frente, surgieron centros de entretenimiento para los millones de soldados que necesitaban un poco de descanso y relajación. Francia incluso estableció su propio sistema de burdeles para satisfacer las necesidades de los soldados aliados, el infame Burdeles de campaña militar.
Fuera de esta atmósfera de fiesta, los soldados desarrollaron su propia jerga para sus hermanos que tenían demasiado y estaban perdidos. «Lavado”Llegó a describir a un aspirante a oficial que fracasó en su esfuerzo por obtener una comisión. Se extendió rápidamente para representar cualquier tipo de falla, incluido el uso más moderno de «esa fiesta fue un fracaso». Beber demasiado, o «atracones”Era antes de la guerra un término local que se acababa de utilizar en Lancashire. En el Ejército, el término se extendió rápidamente y se ha incrustado firmemente incluso en nuestra cultura moderna.
4. El significado evolutivo de gay
Generaciones de niños solían usar la palabra gay con su supuesto doble significado, ya sea homosexual o feliz. Algo como «¡eres gay de la manera feliz!» Solo durante décadas, no ha significado felicidad. Por supuesto, hace 100 años durante la Primera Guerra Mundial fue una época diferente. En ese momento, gay significaba feliz, lo que, por supuesto, creó algunos titulares interesantes cuando se veía con ojos modernos. Tomemos, por ejemplo, el titular del 24 de diciembre de 1914 en el Seattle Star que habla de Berlín durante su primera Navidad en guerra, «Cafés de Berlín Apretado; Gay «. Mientras Berlín estaba feliz en su primera Navidad en tiempos de guerra, su aliado, el Imperio Austro-Húngaro, estaba pasando por un momento más difícil, como lo dice este titular del Tacoma Times del 1 de diciembre de 1914, “La Viena gay pasa hambre. » De vuelta en Estados Unidos, este 8 de mayo de 1915, el New-York Tribune le dijo a la gente «Oficiales gay en la casa club. «
Lejos de la guerra estaba este titular del 19 de mayo de 1916 del Chicago Tribune, «Los chicos tienen una orgía gay gastando $ 80 de la maestra”($ 80 en 1916 = $ 1,756.04 en 2017). Otro motivo para levantar las cejas es este del Seattle Star, del 14 de enero de 1915, «Gay Old Daddy se agacha con la esposa de un joven hijo. «
3. Idioma de la tecnología
La Primera Guerra Mundial provocó muchas revoluciones pero también revolucionó la guerra misma. Por primera vez, las naciones pudieron industrializar la muerte militar. Las nuevas tecnologías surgieron de formas cada vez más eficientes de matarse entre sí. Algunas de las palabras cotidianas que usamos provienen de este conflicto. «Dirigible”Proviene del intenso deseo de los militares de hacer jerga militar a través de abreviaturas o palabras abreviadas. En este caso, «aeronave británica Clase B» más «flácida», también conocida como aeronave sin marco, se convirtió en BLIMP.
Los esfuerzos franceses por ocultar sus movimientos a los siempre vigilantes alemanes exigieron una nueva palabra. A los franceses se les ocurrió “Camuflaje«De la jerga parisina» disfrazar «y el camuflaje francés, o» bocanada de humo «.
La guerra de trincheras extendida fue un nuevo concepto que llevó a la estancamiento de la Primera Guerra Mundial. Para romper las líneas enemigas se necesitaba una nueva máquina. Su campeón británico y futuro primer ministro, Winston Churchill utilizó el término aterrizaje o «destructor de ametralladora oruga”Pero en todas las comunicaciones gubernamentales, se usó la palabra clave“ tanque ”como en“ tanque de agua ”. El apodo se quedó y ahora nos referimos al concepto de vehículo blindado con orugas como un tanque. Mientras hablábamos de palabras prestadas de los aliados, algunas palabras también vinieron del enemigo. La frase alemana «¡Gott bombardea Inglaterra!» (“¡Dios castigue a Inglaterra!”) Fue ampliamente utilizado en la propaganda alemana. Los propagandistas aliados adoptaron rápidamente el término y evolucionó para significar ser atacado con una ametralladora o un avión «.ametrallar. «
2. Conchas de muerte
Una de las mejores armas de la Primera Guerra Mundial fue el proyectil de artillería. Podría vaporizar escuadrones enteros de hombres expuestos y cubrir áreas con una lluvia de metralla de metal mortal. También podría usarse como herramienta para destruir fortificaciones, trincheras o incluso cortar los enredos de alambre de púas. Todos los bandos utilizaron una variedad de proyectiles de artillería para diferentes propósitos, por lo que los soldados rápidamente les dieron apodos a cada uno.
Estas palabras finalmente ingresaron al inglés convencional, por lo que ahora todavía usamos «pipsqueak», «plonker», «fizz-bang» o «whiz-bang», palabras que originalmente describían el sonidos proyectiles de artillería hechos. Por otro lado, los proyectiles que no explotaron fueron «prendas de vestir”Que finalmente entró en inglés como una forma corriente de decir fracaso.
1. Pilotos
Con un avión destartalado, el 17 de diciembre de 1903 los hermanos Wright hicieron historia con el primer vuelo propulsado, controlado y sostenido más pesado que el aire. Poco más de 10 años después, estalló la Primera Guerra Mundial y, desde el principio, la aviación jugó un papel clave. Los generales clamaban por sus disparos a vista de pájaro de las líneas del frente. El 15 de agosto de 1914 el primer combate aéreo tuvo lugar entre el piloto serbio Miodrag Tomic y un avión austrohúngaro. Pronto los cielos se convirtieron en un campo de batalla más de la guerra.
Dado que era una tecnología tan nueva, los medios de comunicación del mundo y el propio idioma inglés no habían sabido cómo llamar a estos hombres y mujeres que desafiaron los cielos. Al principio, utilizaron creaciones latinas como «aviator» o «aviatriz» para mujeres. Luego intentaron ser más literal, usando términos como «Aviador» o «Hombre pájaro. » Probaron términos más científicos como «aeronauta» o «trapecista«Antes de decidirse por lo que usamos hoy,» piloto «o el menos común» aviador «.

Pablo Vallejo es un apasionado por el conocimiento y la curiosidad. Con una mente analítica y una inclinación por lo surrealista, ofrece a los lectores artículos fascinantes sobre una amplia gama de temas. Listascuriosas.com es el destino perfecto para aquellos que buscan información interesante y sorprendente. Únete a esta tribu de personas entusiastas y curiosas para aprender algo nuevo y emocionante para compartir con tus amigos.