10 orígenes sorprendentes de los nombres de frutas y verduras

¿Cuántos de nosotros sabemos de dónde sacaron sus nombres las manzanas y las cebollas? Damos por sentadas estas palabras.

Incluso las palabras “fruta” y “verdura” parecen surgir de la nada.En realidad, la palabra «fruta» aparece del latín fructussignifica «disfrute» o «placer», así como «producción» o «cosecha». ‘verdura’Por otro lado, derivado de raíces indoeuropeas primitivas Weg-, que significa «fuerza» o «vivacidad».Por lo tanto también encontramos Weg- Con «despertar», «vitalidad» y otras palabras relacionadas.

En orden de lo más inesperado, aquí hay 10 etimologías para las frutas y verduras que vemos todos los días.

10. frambuesa

El origen del nombre de la frambuesa no se conoce con exactitud. Sin embargo, en formas anteriores (década de 1540), frambuesapodría ser una pista – se refiere a La Spice (del anglolatín) Vinam Raspey), un tipo de vino rosado dulce.

Alternativamente, puede ser de origen germánico, como muchas palabras en inglés.Una teoría sostiene que, derivado del antiguo idioma valón belga/francés, «arbusto» (un hábitat asociado con las bayas) era RaspoyetAlternativamente, puede estar relacionado con palabras en inglés. Expediente, que significa áspero, en referencia a la apariencia de las bayas. (Por cierto, además de «manzana», «baya» es la única palabra para fruta). inglés nativo.)

En todo caso, «Golpe de frambuesas» (un sonido de pedo que se escucha con los labios cerrados) solo se relaciona tangencialmente como una abreviatura de «tarta de frambuesa» que rima con «pedo».

9. Repollo

A fines del siglo XIV, los ingleses llamaron repollo en francés del norte antiguo. cabocheque significa «cabeza» (del latín / protoindoeuropeo) Cabeza/Caputo). Esto tiene sentido dado que todavía nos referimos a un solo repollo como «cabeza de repollo».col En italiano Cavoloen español columnacomo en francés antiguo chol y francés Mariposa—todo de la palabra latina para repollo, capullosgermánico también comparte esta raíz latina. en alemán llamarkål sueco y holandés Frío. (por lo tanto ‘Col rizada’ Cuando ‘Ensalada de col’.)

La palabra inglesa «cabbage» puede provenir del latín. ambossentido «joroba» o «joroba»con un prefijo expresivo California-Aún así, comer repollo se siente como una cabeza.

8. Patatas

«Papa» viene de Taino Batata, sin mención previa. Esto se debe a que Europa no supo de este cultivo de raíces hasta mediados del siglo XVI.A pesar de la importancia de hoy. pero, Batata No era una patata blanca corriente. Se refería específicamente a las batatas.de Batata También patatas‘Satsumaimo’, que significa ‘camote’, fue el primer tipo en aterrizar en las mesas europeas y fue aclamado por los comensales como ‘como mazapán fino’ y superior a ‘nuestro pasnep y caret’.

Cuando Sir Walter Raleigh introdujo la papa blanca en las Islas Británicas, claramente necesitaba un nuevo nombre.En lugar de usar Papá De la lengua quechua de los Andes, al igual que los españoles, los británicos nombraron a la «papa de Virginia» en honor a la colonia del Nuevo Mundo de Raleigh. No fue un éxito. Como tal, también se la conoció como la «papa bastarda», reflejando su complejo de inferioridad. Durante un tiempo se cultivó como planta de interior y se comía como comida barata para los marineros.

En el resto de Europa, la patata era la «manzana de la tierra». pomme de terre en francés Erdapfel en alemán. otro alemán patatas incluyen kartfel (Del italiano Tartuforoque significa “trufa”) y gran graneroque significa «pera básica».

7. kiwi

El kiwi no fue conocido en Occidente hasta 1904, o al menos no como cultivo agrícola. Fue entonces cuando el Departamento de Agricultura de los Estados Unidos importó las semillas y domesticó la fruta. yang taoCasi al mismo tiempo, los neozelandeses que regresaban de China dieron las semillas a los vecinos con huertos y prosperaron.Nueva Zelanda, especialmente la Bahía de Plenty, tenía las mejores condiciones para el cultivo yang tao.

Cambiando el nombre de la fruta a ‘grosella espinosa china’, un exportador de Nueva Zelanda envió las primeras 100 cajas a San Francisco. Sin embargo, este nombre era problemático por dos razones. Primero, en la imaginación estadounidense, “chino” era sinónimo de “comunista”, y “comunista” era sinónimo de “malvado”. En segundo lugar, las grosellas son susceptibles al ántrax, y el kiwi no tiene nada que ver con las grosellas reales, pero el nombre preocupó a los importadores de EE. UU. no lo hizo. Porque los melones estaban sujetos a aranceles elevados. El nombre «Kiwi» surgió cuando un importador de EE. UU. le pidió a un exportador de Nueva Zelanda que encontrara una palabra maorí corta que les recordara inmediatamente a Nueva Zelanda. kiwi ya era jerga para neozelandesesdel maorí ave no voladora nativa.

Una vez nombrado, el kiwi «Fruto del futuro» A pesar de como lo llaman los franceses, es una guarnición imprescindible en la nouvelle cuisine y repostería de todo el mundo. Sulis Vegetaresque significa «ratón vegetal».

6. calabaza

La calabaza, un alimento básico de los nativos americanos, le da su nombre. calabaza astus— Significado de la palabra Narragansett (Algonquin) «Se puede comer crudo o crudo».gato significa «verde», «crudo» o «sin cocer», y «zapallo» significa «comido». ) Teniendo en cuenta que pocas personas han considerado siquiera comer calabaza cruda, esto podría parecer un error. La calabaza cruda es sorprendentemente deliciosa.

Eso no quiere decir que los estadounidenses precolombinos la comieran cruda. Cultivada durante 10 000 años, la calabaza tenía una variedad de usos. La carne no solo se podía asar, hervir o remojar en almíbar, sino que también se podían comer los brotes, las hojas, las flores y las semillas. Las cubiertas exteriores duras de varios colores, como naranja y azul, también se pueden sacar y usar como contenedores.

A pesar de su atractivo, los colonos pensaron que las calabazas estaban debajo de ellos… hasta los duros inviernos de Nueva Inglaterra. Luego se horneaba con avidez con grasa, jarabe de arce y miel como alimento básico reconfortante.

5. cebollas

palabras ‘cebolla’ Se remonta a principios del siglo XII cuando apareció como Eunjung, oignonCuando Unión o en irlandés inicial y Gales ganar ganarInglés antiguo antes de eso enTodas las palabras de origen latino Unión Tipo de cebolla, o perla, basada en el parecido de un collar de perlas con un collar de cebollas. Latín también significa «unidad». En este contexto, se refiere a la forma en que crecen las cebollas en capas sucesivas. A diferencia del ajo, por ejemplo, que se divide en dientes autónomos.

La palabra latina más común para cebolla es Sepapor lo tanto español Seboraera un sonido duro de «c» o «k» en latín. Sibeth– pronunciado con una ‘c’ suave como en frances.

4. coco

de Coco Es un cultivo antiguo domesticado por primera vez por los isleños del sudeste asiático antes de migrar al Océano Pacífico hace 4.500 años.Su nombre en estas regiones tiende a ser una variante de niuEn Europa, los cocos fueron originalmente Indica, «nueces indias» porque la fruta se encontró por primera vez en la India. Pero los propios indios lo conocían como: NAARIAEntonces, ¿de dónde vino el «coco»?

Puede sonar inocente, pero su nombre en realidad se deriva de la apariencia aterradora del coco. Al menos para los colonos portugueses.Los tres «agujeros» en la base parecen ojos y una boca abierta, aparentemente dándoles Folclore ibérico «monstruos fantasmas», Aquí, secuestrar y devorar niños traviesos. (Para ser justos, los cocos dan un poco de miedo; se dice que matan más personas que tiburones.)

La parte «nuez» apareció en la década de 1610 y formó parte de su nombre en taxonomía. Cocos NuciferaPor supuesto, esto no es una nuez, pero en realidad es una fruta muy dura.

3. manzana

en inglés antiguo, apelación Se refiere a todo tipo de frutas, no solo a las manzanas.proviene del protogermánico *ap(a) lazcomo un viejo nórdico Eprealto alemán antiguo Adecuadoy el irlandés antiguo UvurNo fue hasta el siglo XII que Inglaterra obtuvo el «fruto» del latín a través del francés.Sin embargo apelación seguir siendo utilizado, Eorsepla («manzana de tierra»), que significa «pepino», epla de dedosignifica «fecha», y en inglés medio del siglo XV, atractivo del paraísosentido ‘plátano’. Incluso en el siglo XVII, era un término general para frutas y nueces.

Esto explica cómo el «fruto prohibido» no especificado en la Biblia se convirtió automáticamente en una manzana cuando probablemente estaba destinado granadaSe cree que es trigo en el Islam, alude al libertinaje representado por la agricultura.

Curiosamente, dada su conexión bíblica, una etimología sugiere que las raíces protogermánicas de «manzana» en realidad se derivan del idioma semítico de Etiopía. Según esta teoría, las «manzanas» comenzaron de la siguiente manera. ‘Abal significa «genitales» o «testículos».

2. Berenjena

¿Por qué las verduras (o frutas) que no parecen huevos se llaman berenjenas? La respuesta es sorprendentemente simple. PreviamenteA los europeos se les ocurrió el nombre de «berenjena» en el siglo XVIII porque la fruta tenía el tamaño y la forma de un huevo de ganso.

Esto puede sorprender a aquellos que piensan que «berenjena» es una palabra estadounidense.

En Gran Bretaña se llamó berenjena y entró en inglés a través del árabe. Albadinjan del sánscrito Vatimganásentido «Verduras a prueba de viento»Aparentemente se pensaba que aliviaba las flatulencias.

1. maracuyá

La belleza de Passionfruit se vende sola, pero su nombre es una clara ventaja, ya que exuda atractivo sexual y vibraciones tropicales.

«Pasión» en este caso significa la Pasión de Cristo, el sufrimiento y la ejecución del Profeta.Gracias a los misioneros cristianos, la flor es originaria de América del Sur. Flor Ferras Cinco Lagas O, como se solía transmitir, «cinco flores de cicatriz» historia de la crucifixiónEn su historia, los cinco estambres representan las cinco heridas infligidas por Cristo: una en sus manos y pies y otra en su costado.

Otras partes de la flor también jugaron un papel. Tres estilos representan clavos clavados en una cruz. Los ovarios representan las esponjas empapadas en vinagre ofrecidas a Cristo para la salvación, o los martillos que se usan para clavar clavos. Y la corona representaba la corona de espinas. Los diez pétalos, en cambio, representan a los apóstoles (excepto Pedro y Judas), y su color púrpura (tradicionalmente asociado a la Cuaresma) se atribuía a la sangre de Cristo. cayendo del cielo.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.