Las 10 mejores canciones en idiomas extranjeros que no significan lo que piensas

Escucharemos cualquier tipo de canción, pase lo que pase, incluso si no podemos entenderla. El público de habla inglesa tiene una mente increíblemente abierta de esa manera. Entonces, ¿qué pasa si las letras están en alemán o coreano? Entonces, ¿qué pasa si no tenemos ni idea de qué diablos se trata? Pero en caso de que sienta curiosidad, aquí hay una explicación de algunos de esos números que no están en inglés.

10. Kyu Sakamoto, «Sukiyaki»

https://www.youtube.com/watch?v=xUA-DcW1lFc

Sukiyaki es un sabroso plato japonés con finas láminas de carne y verduras cocidas en salsa de soja y jengibre. Y no tiene nada que ver con esta canción sobre un muchacho desconsolado que lucha contra las Cataratas del Niágara:

El título original, «Ue o Muite Aruko, «Significa» Miro hacia arriba cuando camino «. Pero esos expertos promotores de música sabían que un pedido de restaurante funcionaría mucho mejor con las audiencias occidentales: «Sukiyaki» es la única canción en japonés que ha superado las listas de éxitos de Estados Unidos. Quizás Snoop Lion lance una canción de antorcha en Japón titulada «Crema de espinacas». Al menos las partes silbantes de «Sukiyaki» no se pierden en la traducción.

9. Enigma, «Sadeness Part I»

No se puede reprimir un buen lenguaje, ni siquiera uno muerto. Se necesitó una banda alemana de la nueva era para crear esta pequeña cancioncilla en latín y francés que plantea la pregunta musical, «Sade, ¿eres diabólico o divino o qué?» Enigma copió las pistas del monje gregoriano de la melodía de otra grabación sin permiso y fue llevado a los tribunales (los agentes de Dios están en todas partes).

La letra ellos mismos son bastante superficiales para una pieza sobre el marqués de Sade. Es realmente un gran signo de interrogación sin signo de exclamación:

8. Jeanine Deckers y la hermana Luc Gabriel, «Dominique»

https://www.youtube.com/watch?v=n295hjktHD0

Popularmente recordado como La monja cantante, Ms. Deckers ha registrado esta cuenta acústica de cómo Santo Domingo, allá por el comienzo de los años 1200, hizo una cruzada y estableció una franquicia. Según cuenta la historia, la herejía albigense, que tuvo lugar en el sur de Francia, irritó a la Iglesia católica y provocó una pequeña intervención. Los esfuerzos de Domingo salieron tan bien que allanaron el camino para la Orden Dominicana de monjes y monjas. A pesar de la fama de «Dominique», la artista también conocida como Soeur Sourire («Sister Smile») finalmente dejó la iglesia, experimentó un montón de controversias personales y se quitó la vida a la edad de 51 años.

La canción de Deckers relata la historia de Dominic de una manera animada y animada, llámalo francamente alegre. La letra lo mantiene ligero y simple, como lo demuestra el coro:

7. Ritchie Valens, «La Bamba»

Ritchie Valens logró mucho en una carrera discográfica que duró solo ocho meses. Murió a la edad de 17 años en un accidente de avión que también se cobró la vida del cantautor Buddy Holly y del DJ de radio JP «Big Bopper» Richardson. Su mayor éxito resultó ser la balada llorosa «Donna», pero la cara B de los 45 ofreció un inclinación del rock ‘n roll en una canción folclórica tradicional mexicana, como nunca antes se había escuchado. Valens, nacido como Richard Steven Valenzuela, no hablaba ni una pizca de la jerga española y tuvo que ser entrenado durante toda la interpretación de «La Bamba». Entonces que hace significa? En suajili significa «el plato», pero es simplemente el nombre de un baile al estilo mexicano. La letra no tiene mucho que decir más que «fiesta, amigo:»

6. Momoiro Clover Z, «Roudou Sanka»

El J-pop no se trata solo de amor y pérdida endulzados … no completamente. Esta pedazo de chicle el power-pop de la compañía de cinco chicas da un giro contemporáneo a una vieja línea de propaganda: «Sé feliz en tu trabajo». Las letras dejan margen de maniobra, en cuanto a interpretación, pero ciertamente celebran y apoyan al héroe de la clase trabajadora. La nota más divertida aquí es el mensajero: un himno justo entregado por estrellas de la música, todos menores de 21 años.

5. Sukhvinder Singh, Mahalaxmi Iyer, Vijay Prakash, Tanvi Shah, «Jai Ho»

«Jai Ho”Tomó al mundo por asalto. Ganó el Oscar a la Mejor Canción Original por aparecer en Slumdog Millionaire después de que otro director lo rechazara. La letra, entregada en hindi, urdu, punjabi y español, se ejecuta como una oración de celebración, alabando a los dioses, el destino o el espíritu eterno de la humanidad. El título Puede ser interpretado como «alabado sea», «que ganes» o «victoria para ti». Aplicada a la historia de un joven empobrecido que alcanza las alturas del estrellato de los programas de juegos, la letra festeja a los desamparados, simplemente no puedes reprimir a un buen perro de los barrios bajos.

The Pussycat Dolls grabó un inglés reinterpretación, también en 2008, elaborado en un conjunto de letras con carga sexual. Por otra parte, no tiene que tomar esta versión al pie de la letra; empuje los límites un poco y podría verla como una pequeña oda agradable a la adicción a las drogas.

4. Shakira y Alejandro Sanz, “La Tortura”

Resultado de imagen de "La Tortura" SHAKIRA

Esta La pista con influencia del reggaetón sugiere la vieja idea de que el animal macho tiene mucha capacidad para amar, no demasiado, solo más que suficiente. La canción de diálogo de Shakira no debate eso, pero tampoco lo aceptará.

El tono es fuerte, poderoso, casi amargo. Es casi como tomar «She’s So Cold» de los Rolling Stones y darle la vuelta y de lado al mismo tiempo.

3. Los playeros, «Guantanamera»

«Mujer de Guantánamo» comenzó en los versos del poeta y revolucionario cubano Jose marti, y evolucionó hacia un sentimentalismo fácil de escuchar de la mano de los playeros. El verso de apertura, tomado del poema «Versos simples» de Martí:

Líder de banda y compositor Joseito Fernandez puso música a las letras alrededor de 1929 y lo popularizó en la radio. En la tradición de la canción popular, a menudo improvisaba versos para reflejar las noticias del día. Treinta años después, Pete Seeger se apoderó de la canción, basando su arreglo en una adaptación de Julian Orbon y las actuaciones de Héctor Angulo, enfatizando su ángulo de protesta pacífica:

Los Sandpipers llegaron a las listas internacionales con su exuberante versión de Muzak. Lo redujeron a un hombre inspirado a ponerse poético gracias a una chica de Guantánamo, dejando intacta una última letra de protesta.

2. Brigada Beygairat, «Aalu Anday»

Tal vez no escriban canciones de protesta como solían hacerlo, pero todavía están fuera. «Aalu Anday», de la banda paquistaní cuyo nombre significa «brigada sin honor», toma fotos satíricas de todo lo indio, desde el derecho religioso hasta los políticos y las teorías de la conspiración. Pero no dejes que el sonido ligero engañarte. El New York Times citó a Nadeem Farooq Paracha, un crítico cultural de Karachi, diciendo: “Esta banda ofrece una narrativa alternativa a la que ha crecido esta generación, y proporciona una narrativa contraria para establecer nociones conservadoras y políticas, historia y sociedad defendidas por televangelistas, teóricos de la conspiración y, por supuesto, los medios electrónicos de derecha ”. Esa es una toma embriagadora a pesar de la opinión del vocalista principal Ali Aftab Saeed: «Al final del día, solo somos músicos que plantearon algunas preguntas».

1. Psy, «Estilo Gangnam»

Tienes que preguntarte si un cantante surcoreano de rostro sencillo y fornido habría tenido la oportunidad de entrar en el mercado global antes de la llegada de los videos en línea y «volverse viral». Claro, una vez la viralización se convirtió en el material de las películas de propaganda de la escuela primaria y la base de las historias de Edgar Allen Poe. Ahora significa un comentario mordaz en el elegante barrio de Gangnam de Seúl se juega más que un comunicado de prensa de Apple. Sabes que realmente te has vuelto viral cuando la versión de Siri llega a YouTube.

Y la letra? Parecen más ligeros que la luz, más pop que pop. Pero démosle a Psy más crédito que la obvia satirización del materialismo. Por ejemplo, aquí está el abridor:

Psy se refiere a las chicas locales de Gangnam conocidas por sorber almuerzos de ramen a bajo precio para que puedan volar sus cuentas bancarias en las cafeterías chi-chi. El video refleja otros engaños: una playa que en realidad es un patio de recreo, una fiesta de baile en un autobús turístico, etcétera. Y luego está el siempre popular estribillo, tan vacío como las vidas y aspiraciones reflejadas en la canción:

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.