Una traducción misteriosa que de alguna manera perduró

sumerio El lenguaje de escritura más antiguo, Data del 3100 a.C.Se cree que el lenguaje en sí comenzó en alguna parte. hace 100.000 años y hace 200.000 añosAl desarrollar la capacidad de hablar se utiliza lo que los humanos entendemos como la laringe.Y desde entonces, se estimaba que los seres humanos 31.000 idiomas.. Alrededor de 6.000 de ellos todavía existen hoy. Y en muchos de esos idiomas, no es difícil imaginar que las traducciones de un idioma a otro no siempre se realizan a tiempo.

10. El Drácula islandés es básicamente fan fiction

Drácula de Bram Stoker es una de las novelas más famosas hasta la fecha y nunca se ha agotado desde su publicación en 1897. 30 idiomas En ese momento, todos en el mundo pueden disfrutarlo. La traducción más destacada data de 1901, cuando Valdimar Asmundsson la tradujo al islandés.

Durante 113 años, esta fue la traducción definitiva de Drácula para los hablantes de islandés, y nadie estaba al tanto de un detalle importante en ese momento. no era real.. Como escribió Stalker, Asmundson en realidad no tradujo el libro. En cambio, agregó sus propios giros y vueltas para crear una nueva tienda con más refuerzos y sexo, y algunos personajes nuevos.

La versión lanzada por Asmundsson fue corta y llena de acciones que tuvieron lugar casi exclusivamente en Transilvania.es esencialmente Primera versión de fan fiction Y durante más de 100 años, a nadie le importa comparar el texto con el texto original.

9. Nuestro pan de cada día se traduce de palabras que nadie conoce

Cuando lea el Padrenuestro, verá la línea: «Danos hoy el pan de cada día». Esto también se remonta al latín. En latín, existe la línea «panem nostrum quotidianum da nobishodie». En esta traducción, quotedianum significa todos los días. Luego, si regresa al texto griego original, encontrará la siguiente frase: ??? ????? ???? ??? ????????? ??? ???? ???????.. En esta versión, se convierte en ?????????Epiusion.

La traducción general es la que esperas en base a lo que hemos establecido aquí, y que epiusion significa todos los días. El problema es que Epiusion no aparece en ningún otro lado. No solo en la Biblia, sino en todas partes. La sola mirada que hizo en otras oraciones. Papiro contable del siglo V Desde entonces se ha perdido.

epiusion tiene sin etimología.. La traducción a la palabra «todos los días» es un misterio, ya que no está explícitamente relacionada con otras palabras. «Epi» se tradujo como un prefijo que significa «por» y «expulsión» se interpretó como «por la existencia» en relación con el día actual.

El problema de traducir la palabra «todos los días» es que la palabra «todos los días» suele aparecer en otros casos.se traduce como Hemeran, Este era un término bastante común. Entonces, las palabras que nunca has visto antes para elegir uno nuevo no tienen mucho sentido. Y, por supuesto, no parece que lleguemos a ese fondo.

8. Montaña rusa multilingüe Aristóteles

Cualquiera que haya puesto un pie en una clase de filosofía conoce a Aristóteles.Se le llama el padre de Etica de la Virtud, Ciencias Políticas, Anatomía y fisiología comparadas, lógica Y probablemente muchos otros. Sin embargo, se ha perdido una cantidad significativa de los escritos de Aristóteles. El lado occidental solo era accesible para un pequeño número, pero el mundo islámico en realidad tenía un número bastante grande gracias a su conquista histórica. Y debido a esta división, es discutible que el Aristóteles moderno sea el resultado de tantas traducciones y retraducciones que no sabemos qué dijo realmente el hombre.

Muchas de las obras de Aristóteles fueron conferencias, por lo que no fueron escritas específicamente por él, sino por otros.Su obra apareció primero en griego y luego Traducido al siríaco, dialecto arameo. El texto fue luego traducido al árabe.

cristianos europeos traducción de Aristóteles Después de esto, sucedió en varios lugares y tiempos. En un momento, el rabino judío tradujo el texto árabe al español y luego al latín en nombre de los monjes cristianos. Esto no se hizo con el beneficio de los diccionarios, y por eso tantos árabes pasaron al inglés como el alcohol. Álgebra y hasta café.

7. Los frijoles refritos no serán refritos

Si te gusta la comida mexicana, probablemente te gusten los frijoles refritos. Es delicioso. Además, no es tan antiguo como las tortillas y el guacamole. Estos también están fuertemente relacionados con la comida mexicana.Los frijoles refritos existen desde hace aproximadamente un año. 100 añosy la mayor parte de su popularidad se debe a la cocina Tex-Mex.

En español, los frijoles refritos son frijoles refritos.. Si lo vuelve a traducir al inglés, no obtendrá frijoles refritos, obtendrá frijoles «bien fritos». Y no fría los frijoles dos veces para lidiar con la confusión de los angloparlantes que quieren hacer frijoles desde cero. Nunca freír. En la práctica, todo lo que tienes que hacer es molerlos en una sartén con cebollas y especias y cocinar. refrito es solo Mala traducción de «refritos» Se hizo tan conocido que nadie se preocupó por arreglarlo.

6. El Unicornio de la Biblia podría haber sido simplemente Aurochs

Si prometiste leer la Biblia, es posible que lo hayas notado. aparece el unicornio Muchas veces. Independientemente de su posición sobre la religión, las bestias míticas generalmente no son del tipo involucrado, por lo que debe ser consciente de esto un poco extraño. Y las referencias a los unicornios nunca se hacen de una manera que los haga sonar fantásticos o figurativos.

La palabra que más tarde se convirtió en unicornio fue «reem « Hebreo. Representaba a un animal fuerte con cuernos. Claro, podría ser un unicornio. Pero fácilmente podría haber sido Aurochs.Estas fueron las semillas de vaca que estaban 6 pies de alto Sobre los hombros. Básicamente, una vaca gigante con una esquina curva hacia adelante. Se extinguieron en 1627.

La palabra puede incluso ser Orix o Sai, según el libro y la traducción con la que se esté tratando.

5. Muñeco de nieve no tan abominable

Puedes encontrar la historia de un misterioso hombre salvaje en áreas remotas de todo el mundo. América del Norte tiene Bigfoot, 1950 Basado en el mito nativo americano terminado. 1000 años.. Yeti está en Asia. Yeti estaba enojado con el periodista Henry Newman en 1921 como un muñeco de nieve abominable.

Newman acababa de regresar del Everest y estaba entrevistando a un explorador británico que acababa de ver una gran huella allí. Según los guías locales, las huellas fueron hechas por lo que se llama «Metkanmi» o «Manbear Snowman». En otras palabras, es básicamente un yeti.

Newman dejó la parte del muñeco de nieve al traducir el nombre, pero tradujo mal «Meto».Su primera herida punzante le dio la palabra «sucio», pero aparentemente el muñeco de nieve sucio no tenía el anillo correcto, por lo que Cambio por uno abominable.. La mayor parte del mundo occidental se apega al nombre como el primer contacto real con la historia y se ha mantenido desde entonces.

4. Aladdin fue agregado a Arabian Nights por un traductor francés

Libro Las mil y una noches,alias Noches árabesEs una colección muy popular de cuentos populares de Oriente Medio, publicada por primera vez en el siglo XVIII. Personajes como Alibaba y Sinbad se han unido a la cultura pop como resultado de este libro, sobre todo Aladdin.

Aladdin es el lugar donde las cosas son más interesantes para todo el trabajo. La historia de un niño que encuentra una lámpara mágica y suplica por una princesa ya es bien conocida por todos gracias a Disney. Pero no era realmente parte de la historia original. Este libro se agregó cuando fue traducido al francés por Antoine Garrard. Antes de eso, la historia nunca había sido impresa. Entonces, ¿de dónde sacó el traductor francés una de las historias más famosas del mundo árabe?

En primer lugar, la historia no era del mundo árabe. Se añadió más tarde.original Hecho en China, No en el Medio Oriente. Y la fuente de información de Garland es Hannah Diyab.. Probablemente le contó la historia a Garand, quien la escribió.lo insertó 1001 noche No había una forma real de ver cuál de las fuentes o cómo eligió traducirlo, y se convirtió en parte de la historia.

3. El rey de la jungla nunca ha vivido en la jungla

Los animales apodados son menos comunes, pero suceden. Los perros han sido conocidos durante mucho tiempo como «mejores amigos humanos». Y quizás el apodo más conocido para las especies animales es el león llamado «Rey de la Selva». La parte del rey proviene de la melena de un león, que se ha comparado con una corona muchas veces a lo largo de los años. También los llaman el «Rey de las Bestias». Pero lo extraño no es la parte del rey, sino la parte de la jungla.

Si ha estado en un safari o ha visto un documental sobre la naturaleza sobre leones salvajes, es posible que haya notado que los leones tienden a vivir en la sabana. Les gustan los espacios abiertos. Los leones no viven en la selva. Entonces, ¿por qué todos los llaman reyes de lugares donde no viven?

selva es una palabra Tomado del hindi sánscrito y Dependiendo de la fuente, «Jungle», «Jungle», «Jungara» e incluso «Jingli». Todas estas palabras tienen el mismo significado, pero esencialmente significan un lugar salvaje o deshabitado. Como una sabana. El significado específico del bosque denso no se debe a la palabra, y debido a que no hay selva, probablemente nunca exista en el área de donde proviene la palabra. La evolución de la palabra al inglés ahora incluye un denso bosque, conservando su significado original.

2. Firefox es un panda rojo


Si ha estado en Internet desde el principio, es posible que ahora esté utilizando el 7.º de los 8.º navegadores.Érase una vez, la gente usaba cosas Me gusta netscape Muestre la web antes del debut de Internet Explorer y Safari. Eventualmente, se convirtió en Google Chrome, Opera y Firefox.

Firefox es un navegador fácilmente reconocible, a partir de enero de 2022 4% del uso global del navegadorDe ninguna manera es una gran parte, pero su popularidad es bastante estable. E incluso si no lo usa, probablemente reconocerá su logotipo de zorro ardiente. Por extraño que parezca, no podría haber sido un zorro.

Mozilla, la compañía detrás de Firefox, comenzó en 1998 después de la muerte de Netscape. Fue hecho por muchas de las mismas personas y su logotipo era originalmente Phoenix. ¿No tiene sentido? Se estaban levantando de las cenizas de Netscape. Tuvieron que cambiar su nombre de Netscape a uno nuevo, por lo que querían un animal poco conocido en ese momento. Eligieron el panda rojo. El logo de Firefox, a pesar de su nombre, es un panda rojo.el problema esta en Error de traducción Y el hecho de que el panda rojo de dibujos animados estilizado se parece a un zorro muy fácilmente.

Muchas palabras tienen un significado literal cuando se traducen de un idioma como el chino al inglés. En otras palabras, la palabra china «h? Ohú», que significa panda rojo, se convierte literalmente a Firefox. Porque es como un panda rojo. Por lo tanto, mucha gente piensa en el animal del logotipo como un zorro real.

1. Primos marineros


Marinero de la luna Fue uno de los primeros programas de anime en llegar a la audiencia occidental en los años 90.la franquicia es Vale miles de millones, Y sigue siendo fuerte después de 30 años. No obstante, se han realizado algunos cambios notables en el programa desde el origen japonés a la versión en inglés que ven las audiencias occidentales. Los peores cambios de traducción fueron los de Sailor Neptune y Sailor Uranus.

En Occidente, estos personajes son primos. Un primo muy amable. La traducción al inglés los convirtió en parientes, pero en el material de origen son una pareja. Él Relación cambiada Fue menos controvertido en Occidente y evitó la idea de una pareja de lesbianas que el estudio consideró no apta para un espectáculo infantil. Podría decirse que fue más controvertido, ya que todo lo que crearon fue cambiar el diálogo. El resultado es un par de primos aparentemente frívolos y románticos entre sí. Las traducciones no pudieron explicar adecuadamente su comportamiento en pantalla, lo que hizo que todo el programa fuera extraño.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.